フォト

Blogパーツ

なかのひとブラウザ

  • Firefox3 Meter

なかのひと

« 地震!! | トップページ | 暇である »

2004/10/07

翻訳蒟蒻

先日修理から帰ってきたpalm m505で、顧客調査のメールが来た。
でも英語。

Dear Valued Customer,

At palmOne, we take great pride in providing you with only the very best customer service. It is our goal to make your palmOne ownership experience delightful and pleasant.

At this time, please help us understand how well we handled your recent support request as described below.

Case number: XX-XXXXXXXX
Close date: 10/01/2004
Product: PALM M505 JAPANESE

We invite you to share your valuable feedback with us in an online survey. The information you provide will only be used to improve the quality of our services to you.

To access the survey, simply click the Web address below. If that does not work, please cut and paste the entire Web address into the address field of your browser.

http://survey.ccsurvey.com/palm0401a/

We appreciate your time in sharing your experience with us. It is through this feedback that we can improve our processes and achieve our ultimate objective of serving you better.

Sincerely,
palmOne Customer Service Organization

*************************************************

palmOne, as the party who controls the data collected in this survey, may use your responses together with existing data it has about you to ensure its products and services meet your needs. Satmetrix Systems, Inc. will treat data collected from you in accordance with palmOne's privacy policy. To review this privacy policy, please contact palmOne, or visit palmOne's web site at http://www.palmone.com/us/company/privacy.html.

The data collected from you may be transferred to the USA to be processed on behalf of and under the instruction of palmOne by a third party data processor based in the USA.

If you want to be excluded from future surveys and survey correspondence, please REPLY to this email with the word REMOVE in the subject line.



例によって@niftyのホームページで翻訳をかけてみた。

拝啓、価値のある顧客、

palmOneでは、私たちが、あなたに非常に最良の顧客サービスだけを供給することに大きな誇りを持ちます。それはあなたのpalmOne所有権経験を楽しく楽しくする私たちのゴールです。

この時に、私たちが下に記述されるようなあなたの最近の支援リクエストをどれくらいよく扱ったか理解するのを助けてください。

ケース番号:XX-XXXXXXXXXX
接近している日付:10/01/2004
製品:PALM M505 JAPANESE

私たちは、オンライン調査で私たちとあなたの価値のあるフィードバックを共有することをあなたに依頼します。提供する情報はあなたに対する私たちの貢献の質を改善するために単に使用されるでしょう。

調査にアクセスするためには、単に下にウェブ・アドレスをクリックしてください。それが働かない場合は、あなたのブラウザーのアドレス・フィールドにウェブ・アドレス全体を切って貼り付けてください。

http://survey.ccsurvey.com/palm0401a/

私たちは私たちとのあなたの経験を共有する際にあなたの時間を評価します。私たちがプロセスを改善することができ、あなたによりよく役立つ私たちの最終の目的を達成することができるのはこのフィードバックによってです。

誠実に、
palmOne顧客サービス構成

*************************************************

palmOneは、データをコントロールするパーティーがこの調査で集まったとともに、その製品を保証するためにあなたに関してそれが持っている、既存のデータと一緒にあなたの応答を使用するかもしれません。また、サービスはあなたのニーズを満たします。Satmetrixシステムズ社は、palmOneのプライバシー政策に従ってあなたから集められたデータを扱うでしょう。このプライバシー政策を再検討するために、palmOneと連絡をとってくださるか、あるいはhttp://www.palmone.com/私たち/会社/privacy.html。でpalmOneのウェブサイトを訪れてください

あなたから集められたデータは、アメリカに本拠がある第三者データ処理装置によって、palmOneの指示を代表して、およびその指示の下で処理されるアメリカへ移されるかもしれません。

あなたが将来の調査および調査一致から除外されたい場合は、主題ラインで単語REMOVEを備えたこの電子メールへのREPLYをお願い。




やっぱりワケワカラン _| ̄|○


« 地震!! | トップページ | 暇である »

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/26366/1620935

この記事へのトラックバック一覧です: 翻訳蒟蒻:

« 地震!! | トップページ | 暇である »